Translating contracts and legal documents requires a thorough knowledge of the source and target languages as well as the field of law. At Ricaris, we have a team of experts specializing in legal translation to give you complete peace of mind.
Any translation should be carried out by a professional with expertise in the subject matter, but this is particularly important in the case of legal translation. A bad translation negatively impacts any company's reputation, however, an incorrect term in an official document, such as a contract, terms and conditions or a trade agreement, can create a huge issue. Legal translations should therefore be carried out by native professionals with extensive knowledge of the sector to ensure that the translation is accurate and adapted to the target country's legal system.
To make sure these requirements are met, the legal translation team at Ricaris is comprised of experienced professional translators. They have extensive knowledge not only of the languages they work with but also of the legal sector in the relevant country. We also take advice from the lawyers and legal advisors who will review any legal translation your company needs. Our aim is clear: to produce rigorous, precise legal translations adapted to the legal framework of the target country. These steps ensure that your brand's growth and internationalization isn't hampered by a bad translation.
Looking for rigorous legal translations that are meticulously carried out by experts with thorough industry knowledge? Just give us a call. Get in touch with us and let Ricaris take care of your legal translation needs.